我却为我名的缘故,没有这样行,免得我的名在我领他们出埃及的列国人眼前被亵渎。
But I wrought for my name's sake, that it should not be polluted before the heathen, in whose sight I brought them out.
我在旷野对他们的儿女说,不要遵行你们父亲的律例,不要谨守他们的恶规,也不要因他们的偶像玷污自己。
But I said unto their children in the wilderness, Walk ye not in the statutes of your fathers, neither observe their judgments, nor defile yourselves with their idols:
且以我的安息日为圣。这日在我与你们中间为证据,使你们知道我是耶和华你们的神。
And hallow my sabbaths; and they shall be a sign between me and you, that ye may know that I am the LORD your God.
只是他们的儿女悖逆我,不顺从我的律例,也不谨守遵行我的典章(人若遵行就必因此活着),干犯我的安息日。我就说,要将我的忿怒倾在他们身上,在旷野向他们成就我怒中所定的。
Notwithstanding the children rebelled against me: they walked not in my statutes, neither kept my judgments to do them, which if a man do, he shall even live in them; they polluted my sabbaths: then I said, I would pour out my fury upon them, to accomplish my anger against them in the wilderness.
约在酉初出去,看见还有人站在那里。就问他们说,你们为什么整天在这里闲站呢。
And about the eleventh hour he went out, and found others standing idle, and saith unto them, Why stand ye here all the day idle?
又交给外邦人,将他戏弄,鞭打,钉在十字架上。第三日他要复活。
And shall deliver him to the Gentiles to mock, and to scourge, and to crucify him: and the third day he shall rise again.
他们说,主阿,要我们的眼睛能看见。
They say unto him, Lord, that our eyes may be opened.
问他说,你告诉我们,你仗着什么权柄作这些事,给你这权柄的是谁呢。
And spake unto him, saying, Tell us, by what authority doest thou these things? or who is he that gave thee this authority?
第二个,第三个,也娶过他。
And the second took her to wife, and he died childless.
你们赦免谁的罪,谁的罪就赦免了。你们留下谁的罪,谁的罪就留下了。
Whose soever sins ye remit, they are remitted unto them; and whose soever sins ye retain, they are retained.